Prezzi

Capita molto spesso che il Cliente cominci a chiedere il prezzo ancor prima di spiegare concretamente il lavoro da fare. Esiste una diffusa convinzione che le traduzioni e l'interpretariato debbano comunque costare poco. Invece, va fatto notare anche ai Clienti più attenti al rapporto qualità/prezzo, che il prezzo dipende dal tempo necessario per eseguire un certo lavoro e dalla qualifica della persona che lo esegue o dalla cura con la quale la traduzione viene eseguita, controllata e ricontrollata a più riprese. Sarebbe una mossa molto facile dichiarare un prezzo molto basso nella speranza di attrarre la Clientela; è molto più corretto affermare che il prezzo può variare e dipenderà dalla complessità e dalla importanza della traduzione richiesta. Sono il primo a riconoscere che le traduzioni di documentazione ad uso esclusivamente interno ed intermediario deve essere fatta nel modo più economico possibile e con il criterio "giusto per comprendere" mentre nella preparazione dei cataloghi vale la pena di coinvolgere un traduttore di grande esperienza e comprovata bravura.
Per questo non riporto qui prezzi a cartella o a parola, e Vi invito a mandarmi i campioni del testo da tradurre e Vi prometto che non mancherò di presentare un preventivo che spero Vi riserverà piacevoli sorprese.